Tuesday, January 24, 2006

konstiga ord

...vars betydelse man aldrig riktigt ägnat någon närmare tanke innan man hamnar att översätta dem från engelska:

Katgut (kirurgisk tråd) = cat-gut (oh, fyfyfy!, säger Milla)
Pärlemor = mother-of-pearl (men, men whatabout pappapärla då?)

Jag har tråkigt idag igen. Det kanske märks.

0 kommentarer: