Alltså, jag har full förståelse för att det är svårt med översättning och att det kan bli fel och själv skriver jag som en kratta, I know, I know, men ändå... sååå jäkla komplicerat behöver det inte heller vara. Att t.ex. skriva en lista på ingredienserna i en maträtt förutsätter inte att man har det minsta hum om vare sig genus eller prepositioner eller ordföljd eller... just någonting. Det enda som krävs är att man slår upp i en ordbok och kopierar bokstäverna en och en så där som de gör i Fem myror.
Having said that vill jag bara påpeka att den där stora fisken inte heter Tuna på svenska fast det funkar bra på nåt annat språk. "Kurkksallad" är inte heller korrekt svenska, fast man kanske skulle kunna tro det. Och eftersom annars så toleranta jag uppenbarligen är på ett bitchigt humör idag, så kan jag ju bara meddela att jag inte är helt nöjd med "Kurbitspickel" heller. Kurbits tycker jag känns lite plain old fashion och är det inte lite onödigt småsnålt med bara en endaste liten "pickel", liksom?
Men annars var det en god smörgås!
Friday, January 25, 2008
Upplagd av maria kl. 13:05
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
0 kommentarer:
Post a Comment